El periodista Diaa Al-Kahlout: 33 días desgarradores bajo secuestro israelí
Por Doja Daoud*
Diaa Al-Kahlout, el veterano jefe de la oficina de Gaza del periódico londinense Al-Araby Al-Jadeed , financiado por Qatar, había estado cubriendo la guerra entre Israel y Gaza durante dos meses cuando pasó a formar parte de las noticias. El 7 de diciembre, Al-Kahlout fue detenido junto con miembros de su familia por las fuerzas israelíes en un arresto masivo en Beit Lahya, en el norte de Gaza. Durante 33 días bajo custodia israelí, dijo que fue interrogado sobre su periodismo y sometido a maltrato físico y psicológico
Al-Kahlout es uno de las más de dos docenas de periodistas palestinos arrestados por Israel desde que lanzó un bombardeo generalizado en Gaza tras el ataque de Hamás contra Israel el 7 de octubre . Después de su liberación, Al-Kahlout tomó la “insoportable” decisión de salir de Gaza hacia Egipto, desde donde habló con el Comité para la Protección de Periodistas sobre su experiencia cubriendo la guerra, su detención y el entorno periodístico en Gaza. Esta entrevista ha sido editada para mayor extensión y claridad.
¿Cómo se las arregló para presentarse al comienzo de la guerra, antes de su arresto?
Por primera vez me enfrenté a problemas al cubrir una guerra. Había preparado mi casa para emergencias y guerras, como instalar energía solar, lo que me permitía trabajar normalmente en esas situaciones. Vivía en una zona relativamente segura en Beit Lahya. Al tercer o cuarto día de la guerra, comencé a perder mis herramientas periodísticas como la electricidad, mi teléfono y mi computadora portátil y dependía principalmente de mi teléfono móvil. Tuvimos que comprar una tarjeta SIM israelí a un precio muy alto porque todo el mundo la necesitaba. Esta fue la primera vez que esto sucedió en cualquier guerra, pero a pesar de esto, seguí trabajando día y noche durante 61 días, a pesar de las difíciles condiciones, y esto fue antes de ser arrestado.
Al principio había muchos periodistas en el norte, pero en el segundo mes de la guerra me convertí en una de las fuentes importantes. Estaba grabando vídeos y enviándolos para su publicación sin compensación; Estaba ayudando a todos, incluidos los canales principales. La gente en Gaza fue muy cooperativa porque sabían que yo era periodista, así que me dieron prioridad para cargar mi teléfono para que mi cobertura pudiera continuar.
Diriges un equipo de periodistas. ¿Cómo afectaron eso las dificultades que usted describe?
Mis colegas también son mis amigos, ya que tenemos una relación personal fruto de años de trabajo y colaboración en la cobertura de Gaza. A los pocos días, la comunicación con ellos se cortó casi por completo. Desafortunadamente, no pude desempeñar mi papel habitual de asignar tareas, editar historias y verificar los materiales [y tuve que dejar esto a mis colegas en las oficinas regionales]. Con gran dificultad logramos continuar nuestro trabajo, aunque no hubo problema para encontrar historias. Ahora, como periodista en Gaza, encuentras historias dondequiera que vayas, y mil historias se pueden contar de mil maneras.
Después de unos dos meses de cubrir la guerra, Israel lo detuvo durante 33 días. ¿Qué pasó?
Aproximadamente a las 7 u 8 am del 7 de diciembre de 2023, el ejército israelí ordenó a todos los hombres de nuestra área que bajaran de sus casas y se reunieran en un área cercana. Nos desnudaron, dejándonos solo en ropa interior en el frío, nos esposaron por detrás y nos vendaron los ojos. Aun así, no tuvimos miedo en absoluto. Somos civiles y fuimos sacados de nuestros hogares.
Nos quedamos en la base de Zikim [en Israel], donde nos interrogaron y me preguntaron sobre mi trabajo periodístico. Fui interrogado dos veces, una por el ejército israelí y otra por el Shin Bet [servicio de seguridad israelí]. En este último, el interrogador me preguntó sobre un informe publicado en Al-Araby Al-Jadeed en 2018 sobre una operación fallida de una unidad israelí en Gaza. [Al-Araby Al-Jadeed publicó varios informes sobre la fallida operación israelí]
Me vendaron los ojos y me obligaron a sentarme en cuclillas sobre una colina de arena, mientras el soldado detrás de mí seguía golpeándome. Durante el interrogatorio, también me preguntaron por qué estaba en contacto con líderes de Hamás. Respondí que hablo con varias personalidades debido a mi trabajo y solicito declaraciones para su publicación. Su respuesta fue: “Eres un terrorista, hijo de perra”, y comenzaron a burlarse y a intimidarme, luego me pusieron cinta adhesiva en la boca porque estaba discutiendo con ellos.
Después de unas 12 horas, un autobús nos trasladó a la base militar de Sde Teiman, perteneciente al ejército israelí. Permanecí en este centro de detención, moviéndose entre varios cuarteles, durante 33 días. Me asignaron el número 059889. Por supuesto, nadie nos llamó por nuestros nombres, todos teníamos números en hebreo, que no hablamos.
Cada día que estábamos detenidos, nos separaban y nos trasladaban de un cuartel a otro. La comida consistía en pan mohoso. Pasé casi todo el tiempo en cuclillas sobre mis rodillas, lo que me provocó inflamación y dolor intenso. Cuando me arrestaron, pesaba 130 kilogramos y perdí 45 kilogramos mientras estaba detenido.
Durante el período de detención, me interrogaron tres veces de la misma manera, centrándome en [mi trabajo con] Al-Araby Al-Jadeed y en Al-Jazeera [donde no trabajaba] con preguntas sobre por qué estaba en contacto con palestinos. líderes en Gaza, y sobre mis fuentes en las que confié para publicar mis informes periodísticos en el periódico. Les dije que era un periodista conocido, que los líderes nos enviarían informes para publicarlos y que no publicábamos todo lo que recibíamos sino sólo lo que podíamos verificar.
Me sometieron diariamente a torturas llamadas “ghosting”, que consisten en estar esposado con las manos hacia arriba o detrás de la espalda con los ojos vendados, además de importantes torturas psicológicas además de torturas físicas. Incluso ir al baño estaba en su horario.
Veinte días después de mi detención, detuvieron a una nueva persona y me contó sobre las declaraciones emitidas sobre mí [por mi medio y grupos de derechos humanos], y me enteré de que estas declaraciones fueron emitidas los mismos días en que fui torturado.
El día 32, el director de prisiones, los funcionarios de prisiones y el Shin Bet llegaron con prisioneros de una prisión en el Negev [en el sur de Israel]. Empezaron a decir números y el apellido (o mejor dicho, el número) de la lista era el mío. Nos dieron medicinas para relajar nuestros cuerpos por el cansancio de la detención, y si descubrían que alguien de los llamados estaba herido o enfermo, no lo liberaban.
El día 33, nos trasladaron a un autobús que deambulaba antes de que nos quitaran las vendas de los ojos y nos quitaran los grilletes, y me encontré frente al cruce de Kerem Shalom [hacia Gaza].
La detención me dejó huellas, tanto psicológicas como de salud. El problema más importante al que me enfrento es mi visión, ya que no puedo ver bien porque llevo los ojos vendados durante 33 días y noches consecutivos. Mi visión era excelente antes de mi arresto. Mientras estábamos detenidos, nos golpeaban y nos hacían “fantasmas” si se nos veía alguna parte de los ojos. Tengo una inflamación severa del pecho y una inflamación vertebral aguda, lo que provoca dolor en las piernas, además de desnutrición y falta de sueño. Antes de mi viaje, las grietas en mi piel causadas por las condiciones de detención resultaron en pus y dolor intenso. Además de los moretones que todavía tengo en el cuerpo, no puedo dormir ni descansar normalmente desde mi liberación. Me comporto como si todavía estuviera en prisión; Incluso mi sueño se vio afectado por la experiencia en prisión y lo que sufrí. Dormía en la misma posición a la que nos obligaron durante la detención.
Después de mi liberación, permanecí en la tienda de campaña de los periodistas [un área designada para la prensa] en [la ciudad de] Rafah, en el sur de Gaza, durante dos meses, donde intenté volver a trabajar y asegurarme de que mi familia estaba bien, pero eso se vio obstaculizado por los apagones y la falta de dispositivos periodísticos. Tenía la esperanza de regresar al norte con mi familia, pero día tras día perdí la esperanza de que la guerra terminara y decidí partir hacia Egipto, lo cual ocurrió el 10 de marzo, y mi familia se unió conmigo el 13 de marzo, cansados y enfermos, y comenzamos el viaje del tratamiento.
¿Has vuelto a trabajar? ¿Cuales son tus planes?
Mentalmente no soy capaz de retomar el trabajo. Todavía estoy siguiendo tratamientos y medicamentos, y monitoreando mi estado de salud y el de mi familia. Ni siquiera tengo las herramientas de trabajo básicas como una computadora portátil.
Actualmente estamos esperando los trámites de visa y para viajar a [la capital de Qatar] Doha. Pero Doha también nos resultará desconocida. Espero que mi familia y yo podamos adaptarnos a la nueva situación. Mi institución mediática me apoyó, pero la situación en Gaza y la preocupación constante por el resto de mi familia en Beit Lahya me mantuvieron en un terror perpetuo. Me siento ansioso y cansado.
Perdí todas mis posesiones; mi casa y la de mi familia fueron destruidas. De repente, lo perdimos todo.
¿Cómo comparas la cobertura de esta guerra con las anteriores?
Desde el primer día ha sido imposible cubrir exhaustivamente la guerra. Perdimos nuestras principales fuentes de información [ya que los apagones obstaculizaron la presentación de informes y las fuentes oficiales se volvieron más difíciles de acceder] y nadie puede documentar toda esta destrucción. Lamentablemente, existe una importante falta de información y una incapacidad para comprender el alcance de los bombardeos y ataques que se están produciendo en Gaza. Esto ha impedido a los periodistas desempeñar plenamente su trabajo.
En medio de los asesinatos y la locura se han pasado por alto decenas de historias muy importantes de víctimas. La verdad es que el mundo exterior ve sólo el 10% de la realidad real en Gaza, y lo que vemos es inimaginable. Como periodistas, simplemente deberíamos disculparnos porque no podemos cubrirlo todo. Antes podía recibir todas las noticias y hoy en día muchas historias importantes no han sido cubiertas.
Dada la magnitud del genocidio, la falta de empatía ha sido sorprendente. He trabajado en periodismo desde 2004 y nunca había visto este nivel de destrucción en ninguna guerra que cubrí, y desde entonces he cubierto todas las guerras en Gaza. En el pasado, tratábamos el asesinato de cinco personas como una masacre, pero hoy en Gaza, una masacre significa 100 o más. Las personas se han convertido en números y no conocemos los detalles de sus historias, si es que conocemos siquiera sus muertes.
Desafortunadamente, la ausencia de Internet y la falta de alternativas rápidas plantean un verdadero dilema, y un periodista que pierde su equipo no puede reemplazarlo. Casi todas las oficinas de prensa desaparecieron y los hospitales se convirtieron en las principales sedes de los periodistas.
Los periodistas en Gaza no han encontrado respeto. En medio de todas estas dificultades para cubrir y reportar los acontecimientos, había otro desafío: tratar de sobrevivir, conseguir comida y bebida y proteger a la familia. Moverse ahora aunque sea un centímetro en Gaza es una locura.
Los periodistas palestinos no pudieron transmitir la imagen completa debido a los bombardeos masivos y los cortes de comunicación que impidieron que las historias salieran a la luz. Lo que se compartió fueron solo fragmentos de noticias de última hora, y las historias más profundas se perdieron o silenciaron porque los periodistas fueron atacados, no había seguridad y faltaban suministros esenciales como electricidad e Internet y herramientas de trabajo como computadoras portátiles.
El pueblo de Gaza y los periodistas sufrieron una injusticia en esta cobertura, que empeoró por la ausencia de periodistas extranjeros que podrían haber ayudado a completar la historia.
* Doja Daoud es la representante del Comité para la Protección de Periodistas (CPJ) en Medio Oriente y el Norte de África. Antes de unirse al CPJ en marzo de 2022, Daoud trabajó para el periódico panárabe Al-Araby al-Jadeed como escritor y editor de noticias centrándose en la libertad de prensa y el seguimiento de los medios. También contribuyó a medios de comunicación libaneses y cofundó Alternative Press Syndicate, un grupo sindical local para periodistas.
#FreePalestine #JournalismIsNotACrime! #PalestinaLibre
#BoycottIsrael #StopGenocideInGazaNow
⇒⇒Palestina en LoQueSomos⇐⇐
Comparte este artículo, tus amig@s lo leerán gratis…
Mastodon: @LQSomos@nobigtech.es Telegram: LoQueSomosWeb
Twitter: @LQSomos Facebook: LoQueSomos Instagram: LoQueSomos