La más famosa canción navideña: “Merry Xmas (War Is Over)”

Por Mariano Muniesa. LQSomos.

Feliz Navidad, Mr. Lennon (pero la guerra no ha terminado)

“Así que esto es Navidad (So This Is Christmas…)” es con toda seguridad una de las estrofas de inicio más famosas de cualquier canción navideña escrita y grabada hasta la fecha, e igualmente con total seguridad en estos días todas y todos ustedes la habrán escuchado en la radio e incluso en el hilo musical de las grandes superficies comerciales, –quien suscribe estas líneas, por lo menos entre dos y cuatro veces esta semana en el Carrefour de la Glorieta de Cuatro Caminos en Madrid- pero ¿cuál fue el mensaje detrás de la icónica canción de John Lennon y Yoko Ono? ¿qué la inspiró y cómo se hizo?

El origen de “Merry Xmas (War Is Over)” lo encontramos en los años de activismo político a favor de la paz mundial de John Lennon y Yoko Ono que comenzó con los “bed-ins” que llevaron a cabo en marzo y mayo de 1969. En coherencia con esa campaña e iniciando una nueva fase de la misma en el otoño de aquel año de 1969, en pleno apogeo del movimiento contracultural y las protestas contra la participación de Estados Unidos en la guerra de Vietnam, alquilaron grandes espacios publicitarios en 12 ciudades importantes de todo el mundo para exhibir carteles en blanco y negro que decían “¡LA GUERRA HA TERMINADO! Si así lo quieres, feliz Navidad de parte de John y Yoko”.

Esta frase, este eslogan si se quiere, tan diferente de lo que había significado 30 años antes en España –generaciones enteras asociaron durante décadas esa frase con el dramático último parte de guerra del cuartel general de Burgos del 1 de abril de 1939 bramado desde los micrófonos de Radio Nacional de España por Fernández de Córdova-, había aparecido previamente en las canciones contra la guerra de 1968 “The War Is Over” de Phil Ochs y “The Unknown Soldier” de The Doors, hecho que Lennon declaró que fue simplemente una coincidencia. La idea de hacer una canción navideña cuyo trasfondo era esencialmente lanzar un nuevo himno pacifista para estimular un cambio profundo en la mentalidad colectiva que produjera un rechazo y una contestación social masiva a la guerra, en forma de mensaje positivo, que transmitiera optimismo y dejase de lado el sentimentalismo superficial que Lennon sentía que a menudo caracterizaba la música navideña. En este sentido, fue el primer Beatle en lanzar una canción navideña original después de que se separasen.

En cuanto al origen de la canción en su faceta más propiamente musical, tenemos que remontarnos a mediados de octubre de 1971, cuando con tan solo una melodía simple y una letra a medio terminar, Lennon grabó una demo con una muy primigenia versión acústica del tema en su habitación del Hotel St. Regis de Nueva York, donde él y Yoko Ono vivían en ese momento.

Más tarde, Ono apareció como coautora, aunque nunca ha estado claro cual fue su nivel real de contribución a la composición del tema.

Lennon contrató a Phil Spector para producir la canción y la primera grabación se llevó a cabo el jueves 28 de octubre en los Record Plant Studios, contando con músicos de sesión con la mayoría de los que habían formado parte de la Plastic Ono Band, junto a 30 niños de cuatro a doce años del The Harlem Community Choir, que grabaron los coros y las voces infantiles tan características de la canción.

Si se escucha en profundidad “Merry Xmas (War Is Over)”, es fácil encontrar referentes e influencias muy presentes en la canción, y que su propio autor nunca negó que estuvieran ahí. Los acordes y la estructura melódica de la canción son muy similares a la balada tradicional inglesa “Skewball” y parte de la melodía y los versos recuerdan inevitablemente a la versión de 1963 de esta tradicional titulada “Stewball” de Peter, Paul & Mary. Del mismo modo, los riffs de guitarra interpretados en esta ocasión por mandolinas guardan una más que evidente cercanía con “Try Some, Buy Some”, una canción que Ronnie Spector y George Harrison habían producido para la mujer de Spector, de las Ronettes. Y es perfectamente conocida la anécdota en la que cuando Lennon interpretó por primera vez la demo para Phil Spector, el productor dijo que la primera línea de la canción, “Así que esto es Navidad…”, era rítmicamente idéntica al sencillo de 1961 “I Love How You Love Me” de las Paris Sisters.

Otro dato peculiar sobre esta canción de rock navideña que poca gente conoce. La canción comienza con un saludo navideño hablado de Yoko Ono y John Lennon a sus hijos de matrimonios anteriores, en los que se puede escuchar como Yoko Ono susurra “Feliz Navidad, Kyoko” y luego Lennon susurra “Feliz Navidad, Julian”. Esto a menudo se ha transcrito erróneamente como “Feliz Navidad, Yoko. Feliz Navidad, John”.

Una paradoja que no deja de resultar curiosa sobre una canción cuya esencia era y es pacifista y que apela a sentimientos de comunidad, de generosidad, de rechazo al materialismo y a la violencia, es que fuera objeto de una enconada lucha por la explotación de sus derechos de publicación entre la editorial musical Northern Songs y el propio John Lennon, lo cual retrasó su lanzamiento en Gran Bretaña hasta noviembre de 1972. Aunque al menos, en las islas fue todo un éxito comercial, alcanzando como single el nº4 en la primera semana de diciembre de 1972 en las listas de venta oficiales británicas, y revalidándolo durante muchos años justamente con su relanzamiento en las fechas navideñas. En 1980, en las semanas posteriores a la muerte de Lennon, alcanzó el número dos, por detrás de su otro clásico “Imagine”.

Por el contrario, su debut en Estados Unidos en 1971 no fue en modo un éxito comercial. La cruda controversia que la figura que John Lennon había despertado en la América de Nixon a comienzos de los 70 precisamente por sus posturas críticas con la política exterior americana y su posición contraria a la guerra en Vietnam convirtieron al ex Beatle en un personaje muy impopular a determinados niveles en Estados Unidos, lo cual llevó a su compañía de discos a hacer una promoción apenas testimonial del single, sin perjuicio de que tanto por el significado de la canción pasados los años sí lograse convertirse en todo un clásico y en un indiscutible hit-single, a pesar de toda la campaña mediática que se orquestó en su contra.

Nochebuena, Navidad, días familiares, a priori tranquilos y en los que albergamos sentimientos de afecto, solidaridad, paz… sentimientos que por desgracia, se ven empañados cuando recordamos las guerras que todavía asolan la conciencia del ser humano: Palestina, Sudán y quizá por la cercanía, muy especialmente Ucrania. Querido John, la guerra todavía no ha terminado…
Pero a pesar de todo, disfruten de la canción y por supuesto, feliz navidad a todas y a todos ustedes.

Más artículos del autor

Síguenos en redes sociales… Mastodon: @LQSomos@nobigtech.es Diaspora*: lqsomos@wk3.org Telegram: LoQueSomosWeb Twitter: @LQSomos Facebook: LoQueSomos Instagram: LoQueSomos

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Nos obligan a molestarte con las "galletitas informáticas". Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar